Thursday 26 June 2014

Contemporary Couplets — Waterman & Wilkinson

A Suicide 


Away. And for a moment as you tipped,
traversed the awful point of no return
and yelled, stretch-torsoed in the faraway, 

you faced us. Eyes unseeing mirrored mine:
I thought of me; the you in me, in us; 
and all the things you’d given us to say.  




*


For you, the catch wasn’t something caught:
not word or contender, attention or fire.
Not the almost-missed train, or the sort
of wave surfers might wait an entire
lifetime for. Not the promise that leaves 
the old man adrift for days, his boat
creaking, miles offshore. Nor what cleaves 
the heart in two, that left your throat
parched and mute for taking pill
after yellow-green pill, the black-blue
taste the price you paid to kill
the two-parts sadness to one-part anger.
No. The catch was what you could never
let go. It’s what you carried, and still do. 


*

Waterman juggles pronouns, transposing you over a ‘me’ and an ‘us’, through the suspended slow-time of his first three lines, “I thought of me; the you in me, in us”. He lets language get at itself but simultaneously expresses gratitude for “all the things you’d given us to say,” (my italics) the ironic, the tragic twist being that, as the final “say” rings off of the third line’s “faraway” and the embedded "away" of the first, that eloquence is empty in the face of a disaster like this. 

The voice Wilkinson does sounds like it doesn’t question its own efficacy, plays on its pomp, its power to describe and determine the facts and even the future. As, similarly to Waterman, the full-rhyme of the final line “do” picks up the “black-blue” from several lines before. The open vowel, in both cases, not letting us down gently or offering closure but letting the echoes die. Letting them reverberate. 

Wilkinson, like Waterman, questions language’s capacity to deal with events like these. (Though, strictly speaking isn't it our skill with language?) This sonnet is so packed, so dense that it feels liable to collapse in on itself. Look at this: 

                                        Nor what cleaves 
                the heart in two, that left your throat
                parched and mute for taking pill 
                after yellow-green pill, the black-blue
                taste the price you paid to kill 
                the two-parts sadness to one-part anger. 

“Two,” “blue,” and “you,” the internal riffing is as much a haemorrhaging, a rift appearing. Then again, “pill,” “pill,” and “kill” a similar riff/rift working its way through. This is expression on the edge, risky because if I don’t say this now I’ll never say it; to capture that moment in speech is bloody difficult. 

Both of these poems balance the integrity of expression against what they express, and both employ language as a felt medium. Which is not to say they’d be better off in textiles, but that their encounter with language is genuine. 

*

p.s. My thanks to Mahendra Solanki for the title of this post.
p.p.s. Think this is a load of old cobblers? Be chuffed to know what you think.

No comments:

Post a Comment